罗翰·夏尔玛——或者说,罗翰·汉密尔顿·夏尔玛,在他母亲诗瓦妮的坚持下,姓氏已悄然变更。
此刻他正蜷缩在冰冷的床单上,额角渗出细密的汗珠,在朦胧晨光中泛着微光。
已经是第四天了。
那种隐隐的、持续不断的钝痛在他身体最私密处扎根、蔓延,像一只看不见的手在缓慢拧紧螺丝,每一次轻微的呼吸或挪动都让那不适加深。
窗外,伦敦的晨光透过百叶窗在深色地板上切出几道光条,尘粒在光中飞舞。
六点整。
准时传来母亲从卧室走出的细微声响——赤脚踏在光滑柚木地板上的稳定轻响,脚掌与地板接触时发出几乎微不可闻的柔软摩擦声,然后是浴室门关上的咔哒轻响。
一切精确得像瑞士钟表,分秒不差。
罗翰闭上眼睛,试图用深呼吸压住下腹聚集的闷痛。
他知道母亲每天早上雷打不动的净身仪式:用特制的铜壶装温水,从头淋下,象征身心洗涤。
十分钟后,她会换上熨烫平整的干净纱丽,前往神龛前供奉新鲜花卉、点燃檀香、诵念《薄伽梵歌》的篇章。
这个过程通常持续四十五分钟,然后她才会来叫醒他。
但今天不同。
“罗翰?”
卧室门被无声地推开,又轻轻抵住门吸。
高大的诗瓦妮站在门口——一米七四的身高对于发育迟缓、身形瘦小的十五岁罗翰而言,确实堪称巍峨。
她站在那里,便挡住了大半走廊的光。
罗翰透过睫毛的缝隙窥视:她穿着一身浅杏色的丝绸纱丽,料子细腻光滑,边缘以金线绣着繁复的传统纹样。
纱丽妥帖地包裹着她柔韧丰腴的腰身,布料随着她的站姿形成自然垂坠的褶皱。
一端的披肩自左肩流畅垂下,在她高耸的胸前挽出优雅而稳固的造型,勾勒出远超一般成熟女性的豪绰轮廓。
她的长发——漆黑如浸过油的乌木,被编成一条粗而光滑的辫子,垂在背后,尾梢几乎触及腰臀交接的曲线。
“你今天起得早。”
诗瓦妮的声音平静无波,但罗翰听出了一丝不易察觉的探询。
她那双眼尾微微上挑的深褐色眼睛,此刻正锐利地审视着他,目光仿佛能穿透他薄弱的伪装,直接触摸到他试图隐藏的不安与疼痛。
那是印度女性独有的眼眸,深邃、神秘,充满异域风情。
“我……”
罗翰不得不坐起身,薄被滑落。
他下意识地并拢双腿,这个细微的、自我保护般的动作没有逃过母亲的眼睛。
“你不舒服。”
诗瓦妮不是询问,而是陈述,语气笃定。
她走进房间,纱丽的下摆随着她平稳的步伐轻轻摆动。
行走间,纱丽偶尔贴合身体,短暂勾勒出她臀部浑圆丰隆的弧线,脚踝时隐时现,足弓的弧度优美如弓背,踩在地板上时,足跟肌肤因轻微压力而呈现更柔和的象牙白色。
她的脚趾修长整齐,脚背皮肤白皙的近乎透明,依稀可见其下淡青色的纤细血管——那是她雅利安血统最直接的证明,让她与大多数肤色较深的印度女性截然不同。
婆罗门,这个公元前1500年随雅利安人入侵印度而确立的种姓制度中最尊贵的阶层,其血脉中的雅利安特征在她身上体现得尤为显着。
她的鼻梁高挺笔直,眉骨深邃,五官有着古典雕塑般清晰立体的轮廓,皮肤是罕见的冷调象牙白,在普遍为浅褐色的高种姓人群中也显得格外醒目。
若不是那双独具特色的、带着南亚风情的杏仁眼,人们很难将她与印度女性联系起来——这也正是为何常有人说她像极了莫妮卡·贝鲁奇,那位同样以兼具异域风情与欧式骨相闻名的意大利女星。
母亲大概率是基因返祖,古老的雅利安血脉压过了千年混血的影响,这种概率极低,但科学上确有可能——诗瓦妮的存在仿佛就是这种可能性的活体验证。
总之,她无疑是婆罗门中容颜与气质皆极为出众的美人。
而罗翰,继承了父亲英国裔的白皙肤色与母亲的部分轮廓,混血的外表让他几乎看不出任何印度裔的典型特征。
“没有,只是没睡好。”
罗翰避开她具有穿透力的视线,盯着地板上那一块摇晃的光斑,仿佛那里有什么值得全神贯注的东西。
诗瓦妮在他床边坐下。
床垫因她丰满身体的重量微微下陷,罗翰立刻闻到母亲身上熟悉的、混合了檀香与晨间茉莉的清净气息——那是她每日供奉后必然沾染的味道,清冷又持久。
四十年的人生和极端自律的生活在她身上留下的痕迹微乎其微,浑身没有一丝多余赘肉,这是十年如一日练习瑜伽和严格控制饮食的结果。
当她交叠双腿时,大腿内侧柔软的肌肤微微挤压,形成一道膏腴诱人的脂肪曲线,丝质纱丽随之泛起柔滑的光泽。
“看着我,罗翰。”
诗瓦妮的声音多了一丝不容置疑的威严,那权威感并非来自音量,而是源于绝对的自信和掌控。
罗翰不得不抬起头,迎上母亲的目光。
在这样近的距离,他才能看到她眼角那些几乎看不见的、只有在毫无妆容的晨光中才能捕捉到的细微纹路——岁月留下的最轻柔的吻痕。
“三天了,”诗瓦妮用平淡却极具分量的语气缓缓陈述,“你吃饭时坐立不安,走路姿势奇怪,昨天晚祷时你一直在垫子上轻微挪动,调整姿势。现在,告诉我真相。”
她的语速不疾不徐,每个字都清晰落地,其中蕴含的权威不容丝毫置疑。
罗翰感到脸颊迅速发烫,耳根发热。
该如何向母亲描述这种难以启齿的疼痛?
如何解释睾丸内部那种持续不断的、令人坐卧难安的钝痛?
在这样一个连提及“身体”、“欲望”都会被视作不洁、需要规避的极端保守的宗教家庭里,如何开口说出“我的睾丸疼”这几个字?
“我……那里疼。”
他终于挤出这几个字,声音细弱飘忽,几乎湮灭在房间的寂静里。
“哪里?”
诗瓦妮追问,但她深褐色的眼眸深处,已然掠过一丝明了。
罗翰用手指快速而含糊地指了指自己的腹股沟区域,然后迅速移开视线,仿佛那手指触碰了烧红的铁。
诗瓦妮沉默了。
房间里一时只剩下远处街道隐约传来的汽车引擎声,以及墙上古董时钟规律而沉重的滴答声。
罗翰注意到母亲交叠在膝上的手指,无意识地捻着纱丽边缘光滑的布料——这是她内心焦虑时少有的、几近无形的小动作。
他之所以知道母亲这个习惯,是因为父亲去世后的那半年里母亲频繁如此。
她的手很美,手指修长,骨节分明却不显嶙峋,手背皮肤白皙,淡青色的血管在近乎透明的肤色下如细小的溪流隐约蜿蜒。
此刻,那微微用力的指尖透露出她平静外表下的波澜。
“穿好衣服,”她最终开口,声音恢复了惯常的、无懈可击的平静,“我们去看医生。”
“我可以自己去——”罗翰微弱地抗争。
“不行。”
诗瓦妮站起身,动作流畅而肯定,她高挑的身影笼罩着床上瘦小的罗翰:
“我陪你。我已经通知公司,今天早上的会议推迟了。也预约好了我们新换的私人医生,卡特医生。”
罗翰知道争辩无用。
在父亲去世后的这五年里,母亲的决定就是律法,是这个小小王国里不容置疑的准则。
伦敦圣玛丽医院私人医疗部的候诊室,空气里弥漫着消毒水与焦虑混合的味道。
塑料椅子冰凉坚硬,罗翰坐在上面,双腿不自在地并拢又分开,试图找到能缓解那隐秘疼痛的姿势。
诗瓦妮坐在他身旁,脊背挺得笔直如尺,仿佛有一根无形的线从头顶牵引至尾椎。
她双手优雅地交叠放在覆着纱丽的膝盖上,在满屋穿着现代服装、神色匆忙或疲惫的人群中,她像一幅突然嵌入的、充满异域风情的静帧油画,沉静而夺目。
几个年轻的护士从接待台后投来好奇又克制的目光,窃窃私语。
罗翰能隐约捕捉到只言片语:
“……那是印度女人?皮肤好白……”
“她穿纱丽的样子真美真端庄……让我想想,哦~她好像那个意大利明星,莫妮卡·贝鲁奇!”
这些言论罗翰并不意外。
父亲去世后,自十岁起,罗翰便被禁止使用手机,但他并非与世隔绝。
他知道那个曾被誉为“全球最性感”的女明星,也依稀记得小时候父亲曾带着他看过《西西里的美丽传说》,亲眼领略过她的风情。
父亲当时指着屏幕上风华绝代的玛莲娜,带着一种得意的神情告诉他:“看,罗翰,这位女主角与你母亲的长相多么神似……尤其是那份独特的风情,她可是全世界最美的女性之一!”
下腹的抽痛猛地拉回罗翰的思绪。
或许是从小看惯了母亲这张脸,罗翰心底非但没有任何与有荣焉的骄傲,反而升起一丝冷漠的厌烦:这些人根本不知道,在那张美丽的面孔下,她是多么难以相处,控制欲是多令人窒息。
他不知道那些护士是否注意到,母亲搁在膝上的手,正在极其缓慢、轻微地转动着腕上那根褪色些许的红绳——圣线。
那是她每年排灯节必会更换的圣物,象征着她作为婆罗门已婚女性的神圣身份与传统。
尽管,父亲已去世五年。
“罗翰·夏尔玛?”一位中年护士在诊室门口叫道,声音专业而平缓。
诗瓦妮高挑的身子瞬间起立,动作干脆利落。
罗翰低着头,几乎是亦步亦趋地跟在那片浅杏色的丰腴云朵后,走进诊室。
医生是位四十多岁的白人女性,艾米丽·卡特。
她戴着精致的金色细框眼镜,表情温和而专业,金发挽成一丝不苟的整洁盘发,碧眼敏锐,五官深邃,带着成熟干练的气质。
一尘不染的白大褂下,是剪裁合体的浅灰色羊绒衫和深色西裤,包裹出曼妙惹火的身形。
脚上覆着透明度恰好的肉色短丝袜,脚下是一双米白色浅口高跟鞋,露出部分诱人的性感脚趾缝。
这显然是一位注重形象又透露着专业自信的职场女强人。
“夏尔玛女士。”卡特医生点头致意。
诗瓦妮只是微微颔首,清冷的性格让她无意寒暄,直接以眼神示意对方开始。
卡特医生会意,转向罗翰,语气温和地询问症状、持续时间、疼痛性质等细节,然后示意检查床。
“请到这边来,罗翰。”
医生从一旁抽出一张蓝色无纺布检查纸递给罗翰,然后转向诗瓦妮,语气礼貌但明确:
“夏尔玛女士,接下来的检查需要一些隐私,您可以在外面的等候区休息。”
诗瓦妮没有动,甚至连姿势都未曾改变。
“我是他母亲,也是他唯一的法定监护人。我留在这里。”
声音平静,像一块无法撼动的石头。
“通常,对于青少年患者的这类检查,我们建议……”卡特医生试图解释惯例。
“惯例是基于一般情况。”
诗瓦妮打断她,声音依然平稳,但其中透出的上位者气势不容忽视——那是白手起家、在异国打拼出可观财富的女人所特有的果决与控制欲。
“而我是他唯一的监护人,并且是我支付医疗费用。”
她换用私人医生,显然对服务有更个性化的要求,或者说她难以相处——一如她在公司般说一不二。
卡特医生看了看自己这位新接手的长期客户,又看了看面色尴尬、低头不语的瘦弱男孩,最终职业性地妥协了。
“我尊重您的决定。”又转头对男孩说,“罗翰,如果你感到任何不适,可以随时告诉我。”
检查过程短暂,但对罗翰而言,每一秒都被放大了无数倍,充满难堪。
“请躺到检查床上,把裤子和内裤褪到膝盖以下。”
卡特医生指示道。
诗瓦妮的目光平静地落在儿子身上,语气如同吩咐他完成每日功课般补充:“照卡特医生说的做。”
罗翰感到无形的压力从母亲的方向弥漫过来,推搡着他。
他敢怒不敢言,僵硬地躺上冰凉的检查床,将蓝色的检查纸盖在腰间。
母亲并未如常人般礼貌地移开视线或转身,她只是退开两步,站到了墙角的阴影里,目光投向窗外伦敦灰蒙蒙的天空,侧脸线条清晰而冷漠。
但罗翰能无比清晰地感觉到她的存在——像房间里一道沉默却无处不在的阴影,一种无形的监视。
她的眼神没有回避,或许在她看来,在母亲面前,十五岁的儿子不该拥有、也不该需要所谓的“身体隐私”。
她可能认为这是负责,是监护的必要部分,但一旁卡特医生微微蹙起的眉头和专业的沉默,似乎无声地印证着:这更接近一种病态的控制欲。
艾米丽·卡特医生走近检查床。
穿着五公分高跟鞋的她,身高堪堪与平底鞋的诗瓦妮持平,两位成熟女性在身高上形成了短暂的对峙感。
“放松,罗翰,只是常规检查。”医生的声音试图安抚。
罗翰极度窘迫地咽了咽干涩的喉咙,在两个四十岁、气场强大的成熟女性注视下,颤抖着手褪下裤子,将尚未发育成熟、白皙且明显包茎的阴茎从检查纸下暴露出来。
冰冷的空气接触皮肤,激起一阵战栗。
卡特医生戴上一次性手套,俯身,用专业而稳定的手轻轻握住他小小的性器。
这是罗翰第一次被女性如此直接地观看私处。
女医生弯下腰,近距离仔细观察,他甚至能感受到她呼吸间温热的气息拂过皮肤,能闻到她身上淡淡的消毒凝胶和一丝若有若无的香水味。
然而,罗翰心中没有半分青春期可能产生的旖旎或兴奋,只有被彻底剥开、无处遁形的羞耻,像动物园里被展示的动物,毫无尊严,甚至感到一种冰冷的屈辱。
他小小的、前端紧闭的包茎被医生轻柔但果断地抬起,露出下面红肿硕大的睾丸部位。
戴着橡胶手套的手指轻轻触摸、按压、探查,那陌生的触感和不适让他肌肉紧绷。
所幸,检查很快结束。
“好了,可以穿上衣服了。”
卡特医生直起身,利落地褪下手套扔进医疗垃圾桶,走到洗手池边。
罗翰如蒙大赦,手忙脚乱地穿好裤子,从检查床上爬下来,脚踝都有些发软。
“罗翰,”卡特医生擦干手,转过身,语气温和但不容商量,“接下来,我需要和你母亲单独谈谈。你能在外面候诊区再等一会儿吗?”
罗翰几乎是逃跑般地点点头,迅速拉开门,消失在了走廊里。
门轻轻合上,诊室里顿时被一种更加凝滞的寂静笼罩。
消毒水的气味与诗瓦妮身上清冷的檀香茉莉气息交织,形成一种奇特的、略带对峙感的氛围。
卡特示意诗瓦妮在办公桌对面的椅子上坐下。
她推了推眼镜,眼神里保持着专业的冷静,但也有一丝需要谨慎处理的困惑。
“夏尔玛女士,”她翻开病历,语气郑重,“您儿子的情况可能比单纯的运动拉伤或轻微感染要复杂。持续疼痛的原因很多——包括但不限于附睾炎、精索静脉曲张、外伤后遗症,甚至需要排除一些更少见的情况,从初步检查看他的睾丸远超同龄人大小。”
“我强烈建议进行进一步的检查,首先是阴囊超声波,以及相关的血液检查和……”她顿了一下,清晰地说出,“精液分析。”
诗瓦妮点了点头,表情纹丝不动,仿佛在听取一份寻常的业务报告。
“可以。请安排所有必要的检查。”
“还有一件事,”卡特医生身体微微前倾,双手交握放在桌上,这是一个试图建立信任与沟通的姿态,“基于检查所见,我需要和您讨论一下罗翰的发育状况。”
“他十五岁了,正处在青春期的关键阶段。但我注意到,他睾丸大小远超同龄人,但存在明显的包茎问题,且阴茎发育程度显着滞后于同龄男孩……这一正一反的发育状况,让事情更加复杂。”
卡特医生顿了顿,推了下金丝眼镜,道,““他有没有和您谈过关于身体发育,或者性方面的问题?””
诗瓦妮交叠在膝盖上的手指,微不可察地收紧,抓皱了膝上光滑的丝绸。
“我们的家庭遵循古老的印度教传统和戒律。不淫邪,保持身心清净是基本的修行。他尚未到需要深入了解这些世俗之事的年龄。”
她的语调平稳,但每个字都像经过了冰冷的打磨。
“我理解并尊重您的信仰和文化,夏尔玛女士。”
卡特医生保持着她专业的温和。
“但生理发育是自然的生物过程,无法回避。适当的自我认知、必要的卫生知识,甚至……适度的生理释放,对于青春期男性的身心健康有时是必要的。过度压抑或对自身结构不了解,有时可能导致类似疼痛的应激反应,或引发感染等问题。”
诗瓦妮缓缓站起身。这个动作带着一种沉静的力度。
“我们遵循的是历经千年考验的智慧与纪律,医生。现代医学有其价值,但精神的修行与身体的克制同样重要,甚至更为根本。”她的语气礼貌,却透着隔绝温度的冰冷。
卡特医生敏锐地察觉到了这堵无形的高墙,她明智地暂时绕开了观念冲突,回到迫在眉睫的医疗程序上。
“当然。那么,回到必要的检查程序上。”
她翻开诊疗手册,指向其中一项,语气变得完全公事公办,“为了进行精液分析以排除感染或其它问题,我们需要采集一份精液样本。”
考虑到罗翰的年龄、明显的包茎状况,以及他表现出来的极度紧张和羞耻感,由陌生人在诊室通过前列腺按摩,即用手指插入肛门按摩前列腺的方式帮助他取精,可能会对他造成心理创伤,且操作难度很高。”
她抬起头,目光平静而专业地看向诗瓦妮:
“因此,从医学和心理角度,我最正式的建议是:由您,作为他最亲近、唯一的监护人,在完全私密的环境中,指导他学会正确清洁包皮下的卫生,并完成第一次的自我排精,以获取样本。”
“这是目前看来对他身心冲击最小、也最可能成功采集到样本的方式。我需要您明确告知我,您是否愿意承担这个指导责任?”
诗瓦妮的呼吸几不可闻地停滞了一瞬,胸腔的起伏有刹那的凝固,但很快,那富有韵律的呼吸重新恢复,甚至比之前更加平稳、深长。
“在印度教的传统中,母亲确实是孩子最初的导师,肩负教导之责,”她的声音响起,像深井中打上来的水,冰凉、平稳,听不出情绪。
“直肠按摩的方式,不只我难以接受,我相信罗翰的身心也无法承受。我愿意履行必要的职责。”她的目光落在医生从抽屉中取出的那个无菌样本瓶和小包装润滑剂上,眼神深不见底。
“但请告诉我,具体我需要怎么做。”
卡特医生拿起样本瓶和润滑剂,清晰地说明:
“通常,我们会提供一个绝对私密的房间,让患者自行完成。”
“但罗翰的情况特殊——他从未处理过包茎,可能连如何正确后褪包皮都不清楚,强行操作可能导致撕裂、疼痛,甚至嵌顿,非常危险……”
“您需要先指导他如何轻柔地清洁、尝试后褪包皮,然后在没有疼痛的前提下,让他自行刺激排精,收集到这个瓶子里。”
她将物品轻轻推向诗瓦妮那边。
诗瓦妮的目光定定地落在那个小小的、透明的广口瓶上。
她想起医生刚才关于“发育”和“压抑”的话,也想起罗翰蜷缩在床上、额头渗汗的痛苦模样。
十五岁的男孩,身体内部正在经历一场他无法理解、无人倾诉的暴风雨,而疼痛,是这场风暴最尖锐的警报。
“我会指导他。”诗瓦妮最终说道,每个字都像从冰层下凿出,坚硬而确定,“但需要绝对的、不受任何干扰的隐私空间。”
“当然。”卡特医生立刻起身,“隔壁就有一间专用于此类检查的套房,隔音良好,内有洗手池和独立卫生间。我会在外面等候并锁上门。你们有充足的时间。如果遇到任何困难,或者需要医疗协助,请按洗手池旁边的红色呼叫铃。”